Table ronde : Les métiers de la traduction et de l’interprétation


Table ronde : Les métiers de la traduction et de l’interprétation 


Organisée par l’AAÉALO (Association des Anciens Élèves et Amis des Langues Orientales)

En partenariat avec le SIOIP de l’Inalco dans le cadre du Forum Professionnel 2026 



📍 Lieu : Inalco – PLC, Forum Professionnel 

🗓️ Date : Mardi 17 février 2026 

🕕 Horaire : 17h00 – 18h30 (accueil dès 16h45) 



🔹 À propos de l’événement 

Dans la continuité des conférences organisées autour des métiers de la traduction et de l’interprétation, cette table ronde s’inscrit dans le Forum Professionnel 2026, une édition spécialement consacrée aux agences de traduction, services d’interprétariat et institutions partenaires.
Cette rencontre vise à offrir aux étudiant·es une vision concrète, directe et plurielle des parcours professionnels liés à la médiation linguistique.
Afin d’enrichir les perspectives et de mutualiser les énergies, quatre alumni seront réunis : deux traducteurs et deux interprètes, apportant des expériences complémentaires dans différents secteurs.

Les échanges permettront notamment de mieux comprendre :

- la réalité du travail de traducteur / interprète selon les domaines (institutionnel, privé, éditorial, diplomatique, audiovisuel…)

les compétences indispensables (linguistiques, techniques, interculturelles)

- les parcours possibles après l’Inalco les modes d’entrée dans la profession (statuts, missions, réseaux, certifications…) 

- la complémentarité entre traduction et interprétation

- les défis actuels du secteur (outils numériques, IA, normalisation, évolutions métier) 



🎤 Intervenant·es – Alumni 

🔹Charles-Guillaume Demaret, PhD (Inalco – traduction & interprétation)
Docteur en traductologie, interprète et traducteur professionnel, il est chargé de mission chezISM Interprétariat, où il intervient notamment dans les services publics (OFPRA, CNDA, santé, accompagnement social). Enseignant à l’Inalco et à Université Paris Cité, il forme les étudiant·es à l’interprétation en services publics et à la médiation linguistique. Son parcours illustre les enjeux professionnels, éthiques et institutionnels de l’interprétariat aujourd’hui, notamment face aux évolutions technologiques et à l’IA. 
🔹 Alsviet Keto (Inalco 2012–2018 – interprétation & traduction)
 Interprète et traductrice professionnelle, elle intervient principalement dans les contextes institutionnels et les services publics. Alumna de l’Inalco, elle est également engagée dans la transmission et l’accompagnement des étudiant·es, notamment à travers le mentorat. Son parcours illustre la pratique quotidienne de l’interprétation, la pluralité des statuts et l’importance des compétences linguistiques, éthiques et interculturelles dans l’exercice du métier.
🔹 Marion Gilbert (diplômée Inalco 2016)
Traductrice littéraire coréen-français depuis 2016, Marion enseigne également à l'université en tant que chargée de cours. Elle traduit aussi bien des romans et des webtoons que des contenus audiovisuels. Son expérience pédagogique complète sa pratique de traductrice. 


🎤 Modération

 🔹 Evelyne Noygues (Inalco – albanais)
Traductrice littéraire de l’albanais vers le français, elle travaille sur des œuvres de fiction, de théâtre, de poésie et de non-fiction, avec une attention particulière aux écritures contemporaines des Balkans. Lauréate du Prix de traduction du P.E.N. Club français (2022) pour une traduction théâtrale et finaliste de plusieurs prix majeurs (SGDL, SFT), elle est également engagée dans la transmission du métier à travers le mentorat et des résidences de traduction en Europe. Son parcours illustre les enjeux artistiques, culturels et professionnels de la traduction littéraire aujourd’hui. 



🎯 Objectifs 

  • Donner une vision complète et transversale des métiers de la traduction et de l’interprétation. 
  • Présenter des parcours réels d’alumni, inspirants et accessibles. 
  • Proposer un espace d’échange entre étudiant·es, professionnels et structures présentes au Forum. 
  • Créer une continuité avec les conférences précédentes, tout en évitant la multiplication des formats. 
  • Encourager les étudiant·es à identifier les compétences à développer et les passerelles possibles. 




📌 Informations pratiques

Date : Mardi 17 février 2026 

Heure : 17h00 – 18h30 (accueil dès 16h45)

Lieu : Inalco – PLC, Forum Professionnel 

Entrée : Libre dans la limite des places disponibles


Conférence
Diffusé sur : Chinois, Les anciens à l'international, Conseil d'administration de l'AAEALO, Anciens et Amis des Nations Unies, Inalco Diplo, Anciens élèves et étudiants en échange à Shanghai, CPEI - Commerce intern...
Billet Fin de vente Restants Prix
Standard
Réservé : Utilisateur connecté
-
-
Gratuit
Veuillez vous connecter pour lire ou ajouter un commentaire

Évènements suggérés

mar.

31

mars

Table ronde « Parcours et perspectives professionnelles des diplômés de la filière Japon »

Salle 5.28, Inalco – PLC

Paris

jeu.

19

févr.

[AAEALO & BULKKOT] Perspectives de carrière avec un diplôme en coréen : Regards d’anciens élèves

Inalco - PLC (salle 5.05)

Paris

jeu.

05

févr.

[AAEALO] Conférence interculturelle – Chine

Inalco – Amphithéâtre 7

Paris